人気ブログランキング | 話題のタグを見る
完 - アメリカでお気楽生活
aircooled.exblog.jp
Top
◆ ドラゴンボールの謎
2004年 03月 19日
3月18日


あー、筋肉痛。特に首が痛い、筋肉痛とは少し違った感じ。昨日こけたときの衝撃か!?
なんだかんだで12時間以上は寝た。

月~木の夕方6時からドラゴンボールZ、6時半からドラゴンボールをやってる。
当然英語吹き替え。いろいろ気になる点がある。

亀仙人(武天老師)→Master Roshi
 老師って中国語で先生とかそーゆー意味でしょ。なぜMuten Roushiじゃないんだ?
 もしくはMaster KameとかMaster Turtleとか。
悟飯がピッコロを呼び捨て
 アメリカらしいね。悟飯の礼儀正しさとかは英語で表現しにくいのか。
桃白白→Mercenary Tao
 なんでTaoPaiPaiじゃないの?英語でPaipaiに何かまずい意味でもあるんだろうか??
 しかも発音はどっちかっつーとタウに聞こえる(俺だけ?)
界王→King Kai
 Kaiohとかでいいと思うんだけど… 他にElder Kai(最後の方に出てくるよぼよぼの界王神)、
 Supreme Kai(若い方の界王神)。
占いババ→Fortunteller Baba
 ババアのババなのにね。英語で老女をばかにする表現はないんだろうか?
神様→Kami
 気軽にGodなんて口にしちゃいかんのかな?でもKamiでその存在価値が伝わるのか?
カリン→Korin
 コリンじゃなくてカリンだぞー。
天津飯→Tien
 これはモロに中国語読みだね。餃子もChiaotzu。

俺が見てて気になったのはこんな感じ。
www.dragonball.com
(zを付ければZの公式ページになる)にキャラクター一覧が載ってる。
すんげぇマイナーなやつとかも載ってて懐かしいです。
今月頭くらいにドラゴンボールが最終回を迎え(天下一武道界で悟空がピッコロを倒して優勝)
次の日から最初から始めるのかと思いきや、なぜかピッコロ大魔王が出てきた辺からになった。
もうその辺は見たから最初が見たかったのに…
って、今日見逃した…
by aircooled | 2004-03-19 13:35 | 普段の生活